Tawan's Request

Here’s the letter translated into polite and natural Thai, written in a way that a 13-year-old student would express himself. Tawan can copy this by hand to submit to his teachers.


วันที่: [วัน/เดือน/ปี]
ถึง: ครูและผู้บริหารโรงเรียนราชประชานุเคราะห์ 36 จ.ภูเก็ต
เรื่อง: ขออนุญาตไปอยู่กับคุณพ่อในช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์

เรียน ครูและผู้บริหารโรงเรียน

ผมชื่อ ธาวัน [นามสกุล] อายุ 13 ปี นักเรียนชั้น [ระดับชั้น] ของโรงเรียนฯ
ตั้งแต่อายุ 3 ขวบ ผมอยู่กับคุณยายและคุณพ่อ (คุณแอนดี้ เบคเกอร์) ซึ่งดูแลผมมาเป็นเวลา 10 ปี คุณพ่อสอนภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมันให้ผม และช่วยผมเรียนโฮมสคูล ผมผ่านการประเมินทุกปีและพัฒนาทักษะดนตรี (เปียโนและเบส) อย่างสม่ำเสมอ

แต่หลังจากวันที่ 4 พฤศจิกายน 2567 ทุกอย่างเปลี่ยนไป ผมถูกย้ายไปอยู่ที่อื่นและปัจจุบันมาอยู่ที่โรงเรียนนี้ ผมคิดถึงคุณพ่อมาก และอยากไปอยู่กับท่านในช่วงวันหยุดเพื่อ:

  1. ฝึกดนตรีต่อเนื่อง – ผมเคยซ้อมเปียโนและเบสวันละ 3-4 ชั่วโมง แต่ตอนนี้โรงเรียนไม่มีเครื่องดนตรีเหล่านี้
  2. พบครอบครัว – คุณพ่อเป็นคนดูแลผมมาตลอด เหมือนพ่อแท้ๆ
  3. พัฒนาภาษาอังกฤษ/เยอรมัน – ตอนนี้ผมไม่มีโอกาสได้ใช้ภาษาเหล่านี้

เหตุผลเพิ่มเติม:

  • แม่อนุญาตแล้ว แต่ครูไม่อนุญาต: แม่ผมยินยอมให้ผมไปอยู่กับคุณพ่อได้ 1 คืนในช่วงวันหยุด (เช่น วันแม่) แต่ครูไม่เห็นชอบ
  • สิทธิ์ของเด็กตามกฎหมาย:
    • อนุสัญญาว่าด้วยสิทธิเด็ก (CRC) มาตรา 9 – เด็กมีสิทธิ์ติดต่อกับครอบครัว
    • พระราชบัญญัติคุ้มครองเด็ก พ.ศ. 2546 – การตัดสินใจใดๆ ต้องคำนึงถึงประโยชน์สูงสุดของเด็ก

คำขอของผม:

ผมขออนุญาตไปอยู่กับคุณพ่อในช่วง วันหยุดเสาร์-อาทิตย์ เพื่อ:
✓ ซ้อมดนตรี (โรงเรียนไม่มีเครื่องดนตรีเหล่านี้)
✓ พบครอบครัวและรู้สึกมีความสุข
✓ รักษาทักษะสำหรับอนาคต

แม้ผมเข้าใจกฎของโรงเรียน แต่การห้ามพบครอบครัวและฝึกดนตรีส่งผลเสียต่อพัฒนาการของผม

จึงเรียนมาเพื่อโปรดพิจารณาอนุญาตให้ผมไปอยู่กับคุณพ่อในช่วงวันหยุดด้วยครับ

ขอขอบคุณมากครับ
นักเรียน: ธาวัน [นามสกุล]
ชั้น [ระดับชั้น]


Key Notes:

  1. Language Adjustments:

    • Uses polite but simple Thai suitable for a 13-year-old (e.g., "ครับ" endings, no overly formal jargon).
    • Explicitly states that his mother agreed but the teacher denied it (ตรงจุดนี้เพื่อลดการโต้แย้งจากโรงเรียน).
  2. Cultural Nuances:

    • Thai schools respect handwritten letters from students more than printed ones.
    • Avoids direct accusations (focuses on "request" not "complaint").
  3. Next Steps if Denied:

    • Tawan can submit a second letter with legal references (e.g., Thai Family Court rulings on visitation rights).
    • Contact ศูนย์ช่วยเหลือเด็ก (Hotline 1300) or UNICEF Thailand for advocacy.

Would you like a shorter version if Tawan needs to write it quickly during school hours? Or should we keep it as is for maximum impact?